why:
To securely connect Japan's present leading wood industry to the future.

日本有数の木工業の産地を、未来につなげるために。




The craftsmanship of shipwright technology that supported the "Awahan" naval forces of Tokushima Prefecture was handed down from the Edo period. This technology developed from the Meiji to the Showa period as a major production area for box furniture that mainly focused on chest drawers, mirrors, and altars. However, Japan's traditional industrial value of production had fallen to 1/5 in the past 40 years. Tokushima's wood industry has been declining year by year, due to changes in modern lifestyle. Along with the rise of cheaper overseas products, Japan's leading box furniture production drove into prosperity. Where the wood industry was going out of business, we questioned what kind of design could revive the industry to create new opportunities for highly skilled carpenters of Tokushima.



江戸時代の阿波藩の水軍を支えた船大工の技術が伝承されている徳島県は、明治から昭和にかけて、タンスや鏡台、仏壇を中心とした箱物家具の一大産地として発展しました。しかし、この40年の間に生産額が1/5にまで減少している日本の伝統産業の例に漏れず、ライフスタイルの変化や廉価な海外製品の台頭とともに徳島の木工業は年々衰退し、日本有数の箱物家具の産地は窮地に追い込まれていました。廃業する木工業者が後を絶たない状況の中、高い技術力を持つ徳島の木工職人に新たな手仕事の機会をつくり、産業を復興させるために、デザインには何ができるのでしょうか。





how:
Produced a wooden LED plant factory unit of multiple combinations.

組み合わせ自由な木製のLED植物工場ユニットを発明。




As the first production place of blue LEDs, related companies still concentrate in Tokushima, as well as woodworking technology. We developed an indoor plant factory unit using domestic wood, “LECO.” Shelf-shaped LECO has electric wiring and a water device passing through the horizontal plates of the shelf, suitable for vegetable cultivation in offices and plant cultivation in the house, expected to be in demand in the future.  As the domestic furniture market is shrinking, we aimed to recombine and regenerate the industries technologies by deploying woodwork in a different field from furniture.



青色LEDが生まれた地であり、現在も関連企業が集積する徳島県のLED技術と、木工技術をかけ合わせ、国産の木材を利用した室内用植物工場ユニット「LECO」を開発しました。棚型の形状をしたLECOは、横板の部分に電気配線と水の感慨装置が通っているため、これから高い需要が見込まれる、オフィスでの野菜栽培や住宅での植物育成などにも適しています。国内産家具の市場がシュリンクしている中、家具とは異なる領域に木工を展開することで、産業の組み換えと再生を目指しました。





now:
Although the design was highly appreciated, the original purpose still needs to be reached.

デザインは高く評価されたが、本来の目的はその先に。




The LECO prototype, which proposed to connect the two Tokushima industries of LED and woodwork technologies, resulted with good reputations. However, at the same time, we realized a single product for the production areas in crisis could not solve everything. Our purpose is to create new markets, movements, and relationships through branding and communication strategies, to save as many artisans and production areas as possible. These designs were a part of a series of projects NOSIGNER and Eisuke Tachikawa worked on, as a traditional industrial producer in Tokushima prefecture from 2007 to 2009. This series brought about valuable experiences that would determine our future missions.



LEDと木工という2つの徳島の産業をデザインで結びつける提案を行ったLECOのプロトタイプは、各所で評判を得ることができましたが、同時に危機的な状況にある産地には、ひとつのプロダクトをデザインするだけでは到底太刀打ちできないほど強い逆風が吹いていることを改めて実感しました。私たちの目的は、そのデザインが高く評価されることではなく、ブランディングやコミュニケーション戦略などを通じて新たな市場やムーブメント、関係性をつくり、少しでも多くの職人や産地を救うことです。NOSIGNER・太刀川が徳島県の伝統産業プロデューサーとして2007年から2009年までに手がけた一連のプロジェクトは、その後の私たちのミッションを決定づける重要な経験となりました。




what:
LECO
when:
2011
where:
Tokushima, Japan
who:
Product Design
Eisuke Tachikawa (NOSIGNER)
Manufacture
Photo
Masaharu Hatta​​​​​​​




Related Projects:



Related Projects:



Related Projects:



Related Projects:



Related Projects:



Related Projects:



Related Projects:



Related Projects:



Related Projects:



Related Projects:
MAG CONTAINER​​​​​​​



Back to Top