what:
FUSEGU BOOK​​​​​​​

why: 
Infectious diseases spread through our ignorance and lack of awareness.

無知と無自覚によって広がってしまう感染症。​​​​​​​

​​​​​​​
While infectious diseases such as flu and mumps may cause only mild symptoms, these diseases can also result in permanent disability and even death in some cases. We have greatly reduced the risk of viral infections through advances in modern medicine, including the development of new therapeutic drugs and vaccines. However, with the establishment of new modes of transportation and a dramatic increase in cross-border travel in our modern society, infectious diseases are spreading at a much faster rate than ever before. In particular, there remains a risk posed by emerging infectious diseases whose transmission and symptoms are difficult to predict, and our ignorance and lack of awareness of the threat of these diseases have been an issue for us.




インフルエンザやおたふくかぜなどに代表される感染症は、軽い症状で済むこともありますが、時には後遺症を残したり、死に至ってしまう場合もあります。治療薬やワクチンの開発など現代医学の発展によって人類はウィルス感染症のリスクを大幅に軽減できましたが、一方で交通手段が発達し、国境を超えた人々の往来が飛躍的に増えた現代社会では、感染症が広がるスピードは以前よりもはるかに速まっています。特に広がりや症状の予測が難しい新興感染症蔓延のリスクがいまも残る中、その脅威への無知や無自覚こそが私たちの課題でもありました。




how: 
Designing an enjoyable way to learn about infectious diseases.

感染症の知識を楽しく学ぶデザイン。



How should we communicate with others so that as many people as possible can be equipped with the correct knowledge about the danger of infectious diseases and how they can protect themselves?
Mass gatherings such as sporting events that draw huge crowds from all over the world pose a risk of transmitting infectious diseases such as hepatitis A and rubella. In view of this, the Japanese Association for Infectious Diseases and the Japanese Society for Infection Prevention and Control launched the collaborative project "FUSEGU 2020" aimed at preventing infectious diseases at the beginning of 2019, a year before the Tokyo Olympics and Paralympics. We were responsible for producing the PR materials for this project.




感染症の恐ろしさを正しく理解するための知識や、感染症から自らを守るための予防法を多くの人たちが身につけるためには、どのようなコミュニケーションが必要でしょうか。
世界各国から多くの人たちが集まるスポーツイベントのような「マスギャザリング」は、A型肝炎や風疹など様々な感染症が拡大するリスクがあります。そこで2019年初頭、翌年に迫る東京オリンピック・パラリンピックに向けて日本感染症学会と日本環境感染学会による感染症予防連携プロジェクト「FUSEGU 2020」が立ち上がり、私たちはこの活動の広報物制作を担いました。





We wanted to provide information on major infectious diseases, their modes of transmission, and how people can protect themselves from these diseases through frequent hand washing, sanitization, proper cough etiquette, and the use of masks. To achieve this, we created the "FUSEGU BOOK," a booklet that depicts eight major infectious diseases in the form of characters and contains information on their respective symptoms, incubation periods, and other distinctive features. This booklet sought to provide accurate information about infectious diseases and their prevention methods while allowing readers to enjoy learning it. We also developed a game called "SHINDAN" (SHINDAN = "diagnosis") using the PDF data of the individual pages of "FUSEGU BOOK" and released it as open-source software. This game was designed with the goal of raising greater awareness and equipping more people with knowledge about how the spread of infectious diseases can be prevented.




主要な感染症の情報、感染症が広がるメカニズムや、手洗い・消毒、咳エチケット、マスクの使い方など感染症から身を守るための手段を届けたい。そこで私たちは主だった8つの感染症をキャラクター化し、それぞれの症状や潜伏期間などの特徴とともに伝えるコンテンツを収録した、楽しみながら感染症に関する知識や予防法を的確に得られる小冊子「FUSEGU BOOK」を制作。さらに「FUSEGU BOOK」各ページのPDFデータを使って楽しめる「SHINDAN」というゲームを我々が独自開発し、オープンソースとして公開。感染症拡大防止のための普及・啓蒙活動をデザインしました。



will: 
Overcoming the challenge of infectious diseases by transforming our mindset about public health.

公衆衛生への意識変革によって感染症を乗り越える。



Oddly enough, our preparations for this project coincided with the outbreak of COVID-19 around the world after the virus was first detected in China. The prevention of infectious diseases suddenly emerged before us as a common challenge confronting the entire human race. These circumstances prompted us to create A4-sized posters of the methods for preventing infectious diseases that we had featured in FUSEGU BOOK and put them up in various locations.
We also launched the collaborative website "PANDAID" to protect the lives of people during the pandemic as part of our attempt to advance a movement that combats infectious diseases by drawing on our collective design capabilities.
In order to tackle the invisible threat of infectious diseases and minimize their spread, it is imperative to raise awareness and encourage as many people as possible to change their behavior. The power of graphic design, which can convey the correct information in an appealing format through infographics and other means, can make a sizable impact in this regard.
Otto Neurath, who had invented the ISOTYPE method of pictorial statistics which later gave rise to pictograms, had also designed a manual for preventing tuberculosis in the early 20th century to educate people about infectious diseases. The goal of preventing infectious diseases has always been inextricable from the history of graphic design. Likewise, as designers who are living in the present age where infectious diseases are wreaking havoc, we hope to continue helping people overcome the challenge of infectious diseases by maximizing the potential of visual communication, which can transcend language and environmental barriers to forge a common understanding shared by everyone.





奇しくも、このプロジェクトを準備している最中に中国で発生した新型コロナウイルス感染症(COVID-19)が世界に拡大し、感染症の拡大防止は全人類共通の課題として眼の前に現れました。こうした状況を受け、小冊子で紹介した感染症防止の手段などをA4サイズのポスターとしてさまざまな場所に張り出しました。
さらに私たちは、パンデミックから命をまもるための共同編集ウェブサイト「PANDAID」を立ち上げ、デザインの力が十分に発揮された感染症対策のムーブメントを推進しています。
感染症という目に見えない脅威に立ち向かい、その拡大を最小限に抑えるためには、ひとりでも多くの人の意識を啓蒙し、行動の変容を促すことが必要です。インフォグラフィックなどを通じて、正しい情報を魅力的な形にして届けることができるグラフィックデザインの知恵は、その際に大きな力となるはずです。
20世紀初頭、ピクトグラムの源流となったアイソタイプを考案したオットー・ノイラートは、結核の予防マニュアルをデザインし、感染症に関する人々の意識の啓蒙を図りました。グラフィックデザインの源流には、感染症対策があったのです。感染症が蔓延してしまった現代を生きるデザイナーの我々も同様に、言葉や環境の壁を越えて共通認識を持つことができるヴィジュアルコミュニケーションの力を最大限活用し、人々が感染症を乗り越えるための支援を続けたいと考えています。

Click here to download the PDF / PDFのダウンロードはこちら
https://fusegu.org/assets/pdf/fusegu_book.pdf




what:

who:
NOSIGNER
Social design by
evolutional creativity
Art Direction
NOSIGNER (Eisuke Tachikawa)
Graphic Design
NOSIGNER (Eisuke Tachikawa, Ryota Mizusako, Ayano Kosaka)
Illustration
NOSIGNER (Ryota Mizusako, Ikumi Taguchi)
Photograph
NOSIGNER (Yuichi Hisatsugu)
Collaboration
OZMA Inc.
Client
The Japanese Association for Infectious Diseases
Japanese Society for Infection Prevention and Control
Sanofi K.K.
OZMA Inc.


where:
Tokyo, Japan
when:
2020


Related project: 

Back to Top