PROJECT

BYAKU

أعيد إحياء الممتلكات الثقافية في ناغانو ونارايي-جوكو كمرافق إقامة. تم إنشاء نموذج سياحي جديد يربط المنطقة بالمسافرين، وحصل على تصنيف ميشلان ون-كي.

HOW

نزل يقدم 100 تجربة فريدة
للمنطقة.

نارَاي-جوكو، الواقعة في شيوجيري، محافظة ناغانو، هي مدينة محطة بريدية حيث يمكن للمرء أن يجد الأجواء التقليدية لفترة إيدو حية في العصر الحديث. منظرها المديني الممتد لكيلومتر واحد من المباني الخشبية التقليدية أصبح موقع تراث عالمي لليابان لا مثيل له. لقد شاركنا في وضع العلامة التجارية لموقع إقامة فاخر مع مرافق ملحقة مثل مطعم، ومصنع جعة الساكي، وبار، ووسائل راحة أخرى في ممتلكات ثقافية مهمة تم تجديدها في نارَاي-جوكو.

نارَاي-جوكو، التي ازدهرت كمدينة المحطة البريدية الرابعة والثلاثين من أصل 69 محطة في طريق ناكاسِندو، كانت ذات يوم مركزاً للتفاعل البشري وتبادل البضائع والتجارة. ومع ذلك، في السنوات الأخيرة، مع انخفاض عدد السكان وتقلص السياحة، أصبح تحدياً كبيراً إعادة إحياء المنطقة وجلب هذا المشهد الرائع إلى المستقبل.
في هذا السياق، أطلقت شركة تاكِناكا ومدينة شيوجيري مشروعاً لإنشاء مرفق مجمع في مصنع ساكي مُجدد يُعتبر ممتلكات ثقافية مهمة. تم الاتصال بنا من قِبل 47 Planning، التي أنتجت المرفق، للمساعدة في تطوير العلامة التجارية.

CLIENT VOICE

太刀川さんとお仕事をさせて頂く中で最も印象に残っている事は、ありたい姿は見えていたものの、宿の名前が決まらず暗礁に乗り上げていた時です。

奈良井宿で改装中の現場を見た後、松本の宿泊先に戻る車中でずっと黙っていた太刀川さんが道中の○〇宿という看板を見て「宿という字の中には家と人と百が隠れている。百の家、百の人、そして百の物語でBYAKUはどうだろうか」と言った瞬間、私と事業責任者の宮地の歓声があがり、宿名がBYAKUに決まった瞬間が一番印象に残っています。

BYAKUは地域の宝をお預かりし、その宝を最高の状態でお客様に紹介させて頂き、地域のファンになって頂くことを目的としています。我々はBYKAUを日本一地域と深く繋がれる宿へと更に進化させて行きたいと思っています。NOSIGNERさんとはこのプロジェクトの伴走者として引き続きご一緒させて頂きたいと思っています。

إحدى أكثر اللحظات التي لا تُنسى والتي عشتها أثناء العمل مع السيد تاتشيكاوا كانت عندما كانت لدينا رؤية واضحة لما أردنا إنشاءه، لكننا كنا عالقين لأننا لم نستطع الاتفاق على اسم النزل.

بعد زيارة موقع التجديد في Narai-juku، كنا في طريق العودة إلى مكان إقامتنا في ماتسوموتو. كان السيد تاتشيكاوا صامتاً طوال الرحلة، حتى لاحظ فجأة لافتة على طول الطريق تقول "〇〇-juku". ثم قال: "داخل الحرف 宿 (shuku، بمعنى 'نزل')، يمكنك العثور على عناصر 'البيت' و'الشخص' و'المئة'. ماذا لو أسميناه BYAKU—بمعنى مئة بيت، ومئة شخص، ومئة قصة؟"

في اللحظة التي قالها، أطلقت أنا وميياجي، قائد المشروع، هتافاً، وفي تلك اللحظة بالذات تم تحديد اسم BYAKU. تلك هي اللحظة التي تركت أعمق انطباع لدي.

يوجد BYAKU لحماية كنوز المنطقة، وتقديمها للضيوف في أفضل صورها، وإلهام الزوار ليصبحوا معجبين بالمجتمع. هدفنا هو تطوير BYAKU إلى النزل الأكثر ارتباطاً بمنطقته في كامل اليابان. ونأمل في مواصلة السير في هذه الرحلة معاً مع NOSIGNER كشريك لا يقدر بثمن.

47PLANNING CO.,LTD
Kenji Suzuki

لقد اهتممنا بالطريقة التي يتكون بها الحرف 宿 (نزل) من الجذور 宀 (سطح)، و百 (مائة)، و人 (شخص)، لذلك حددنا رؤيتنا في أن 100 شخص قد يتواصلون من خلال هذا الموقع، وأن يدوم 100 عام أو أكثر في المستقبل.

اسم BYAKU ينقل فكرة "المئات" من الأشخاص الذين قد يتواصلون مع المنطقة، و"المئات" من السنوات الإضافية التي نأمل أن يدوم فيها هذا المبنى.

في فندق فاخر نموذجي، تقتصر تجربة الضيف على المرفق نفسه، لذا فإن أي نشاط هناك يفشل في الامتداد إلى المنطقة؛ إن كان هناك شيء، فإنه يؤدي إلى انفصال بين الموقع المحلي والفندق. لذلك شعرنا أنه من الأساسي التعامل مع هذا المرفق كمحور يربط الضيوف بالمنطقة. علاوة على ذلك، وضعنا تقديم "مائة تجربة" من الإقامة كمحور للتواصل حول المنطقة.

ثم أنشأنا مجموعة من 100 بطاقة، مُختارة مع سكان ناراي-جوكو المحليين، تصور الـ100 تجربة التي يمكن للمرء الحصول عليها هنا. يتم تقديم البطاقات للضيوف في مواقع مختلفة حول المرفق، مثل المطعم والبار، حيث يختبرون مجموعة متنوعة من اللحظات الفريدة التي تمتد إلى ما وراء أماكن الإقامة نفسها ولا يمكن الحصول عليها إلا في ناراي-جوكو، مما يربطهم أكثر بالمنطقة. يمكن بعد ذلك أخذ مجموعة البطاقات التي تصور هذه التجارب إلى المنزل كتذكار.

استخدمنا طية الكير في النشرة لتوحي بسلاسل الجبال في ناراي. من خلال تقسيم جميع الصفحات المنشورة على كلا الجانبين إلى صفحات تجسد المفهوم بصور المناظر الطبيعية لناراي والنثر على اليسار، وصفحات تحكي قصة ناراي-جوكو بشكل محدد بالصور والنص على اليمين، فإنها توفر تباينًا مفيدًا للمعلومات، مع أجواء وروحانية ناراي-جوكو من جهة والمعلومات العملية حول المرفق من جهة أخرى.

لقد أدرجنا كلمة "مائة" أو "هياكو" في جميع أنحاء تواصلنا، مثل العبارات مثل "الصورة تساوي مائة كلمة"، "الضيافة بمائة نكهة"، وهكذا، باستخدام رمز يوحي بالحرف الصيني للعدد 100 في تصميم الشعار. يتضمن التصميم الرقم العربي 100 مدوراً 90 درجة، مما يساعد في نقل أصل الاسم للضيوف من الخارج. الضربات الكاسحة على كلا الجانبين مستوحاة من الخط الكتابي من آسيا القديمة، وتتضمن أيضاً عناصر من الخط الكتابي من أوروبا. شعرنا أن الخط الكتابي، الذي يُستخدم في شعارات الشركات التاريخية ولافتات المتاجر العريقة، سيكون الخيار المثالي لهذه المنشأة والمنطقة.

كنا أيضاً مسؤولين عن جميع اللافتات في الموقع، وإنشاء فوانيس أصلية تحمل حرف 百، وتصميم شعار سان-سين، وهو حمام عام كبير يستخدم  مياه من نهر شينانو، وتصميم الموقع الإلكتروني والنشرات.

شعار حمام سان-سين العام الكبير الطبيعي مستوحى من الخطوط الثلاثة الموجودة في رمز "الينابيع الساخنة" الكلاسيكي المستخدم على الخرائط، ويعيد صياغته إلى رمز يمكن تفسيره بطرق مختلفة كحرف 山 (جبل) أو حرف 川 (نهر). التصميم الأصلي للمناشف اليدوية يتضمن صوراً جوية للمياه المتدفقة من الجبال المحيطة.

WHY

هل الثقافات المحلية والمباني مستدامة؟

اليوم، تتعرض المباني والصناعات التقليدية التي تُعتبر خصائص ثقافية فريدة لمناطق اليابان المختلفة للاندثار السريع مع مرور الوقت. وهذا يشمل حتى مدن المحطات التي ازدهرت في الماضي كطرق رئيسية لنقل الأشخاص والبضائع.

المناظر الطبيعية الجميلة لليابان التي تخلقها العمارة الخشبية التقليدية كانت في السابق مصدر جذب للزوار إلى هذه المناطق، ولكن التغييرات في وسائل النقل أدت إلى انخفاض حاد في عدد الأشخاص المارين عبر هذه المناطق، وأصبحت تفتقر للحيوية وحشود الناس التي كانت تتمتع بها في السابق. بالإضافة إلى ذلك، بسبب شيخوخة المجتمع وتناقص السكان في هذه المناطق، أصبح من الصعب الحفاظ على المباني القيمة، التي تحافظ على الثقافة الفريدة المُطوَّرة عبر سنوات عديدة، وحمايتها للمستقبل.

تنهار المزيد من المنازل التقليدية كل عام

قضايا الشوارع القديمة

WILL

شعار حمام سان-سين العام الطبيعي الكبير مستوحى من الخطوط الثلاثة الموجودة في رمز "الينابيع الساخنة" الكلاسيكي المستخدم على الخرائط، ويعيد صياغته إلى رمز يمكن تفسيره بطرق مختلفة كحرف 山 (جبل) أو حرف 川 (نهر). التصميم الأصلي للمناشف اليدوية يتميز بصور جوية للمياه المتدفقة من الجبال المحيطة.

جلب المناظر اليابانية التقليدية إلى المستقبل وتعزيز العلاقات بين الناس والمناطق المحلية.

INFORMATION
What
BYAKU
When
2021
Where
Narai-juku, Nagano, Japan
Client
Scope
Branding / Branding stationary / Logo / CI Guideline / Promotional items / Pamphlet / Photograph / Web and Front End / Signage / Noren / Promotion Strategy Support / Business card / Welcome card / Hand towel / Promotional Video
Award
  • Social Products Award (2023)
SDGs
  • 住み続けられるまちづくりを
CREDIT
Art Direction
NOSIGNER (Eisuke Tachikawa)
Creative Direction
NOSIGNER (Eisuke Tachikawa), 47PLANNING (Tatsuya Miyachi) 
Graphic Design
NOSIGNER (Eisuke Tachikawa, Ryota Mizusako, Noemie Kawakita, Moe Shibata)
Web Design
NOSIGNER (Eisuke Tachikawa, Ryota Mizusako, Noemie Kawakita)
Development
NOSIGNER (Naoki Hijikata)
Photograph
Masahiro Ikeda, NOSIGNER (Yuichi Hisatsugu)
Video
NOSIGNER (Eisuke Tachikawa, Yuichi Hisatsugu)
ابدأ مشروعك