what:
smaluna

why: 
Longstanding biases cause Japanese women to endure the struggle of menstruation.

偏見によって生理のつらさを我慢する日本女性。

Menstruation can lead to symptoms like premenstrual syndrome (PMS) and greatly impact the mood of the person. The low dosage pill is formulated to ameliorate menstrual cramps, regulate the menstrual cycle, and improve symptoms of PMS and offer an effective and safe way of regulating menstruation. Moreover, there is data available indicating that the pill is used more frequently in countries in which women have a higher rate of employment in professional occupations. In addition to acting as a contraceptive, the pill aids in reducing discomfort and anxiety to help women lead the lives they want to lead.

女性の生理は月経前症候群(PMS)などをもたらし、その人の気持ちにも大きな影響を与えます。こうしたときに用いられる低用量ピルは、月経痛の緩和、月経周期の安定、月経前症候群(PMS)の改善、月経の移動などに有効かつ安全な手段として処方されており、実際に女性の社会進出が進んでいる国ほど使用率が高いというデータも出ています。ピルは避妊効果を持つほか、女性特有の苦しみや不安を軽減し、自分らしい生活を維持してくれるものでもあるのです。

Low-dose pill use among women in married or cohabiting relationships
婚姻・同棲関係にある女性における低用量ピルの使用率

However, just 1-3% of women in Japan use it, and it has failed to gain wider acceptance in society. The low dosage formulation of the pill was approved for use in 1999, but just 10% of Japanese women are aware of its benefits outside of contraception. Moreover, awareness remains flatlined and is not trending upward. The use of the pill in Japan falls far below global levels, and there are longstanding misconceptions and negative attitudes towards it. According to statistics, even today, more than 70% of Japanese women are opposed to using the pill (Source: Japan Family Planning Association, Survey on Male and Female Lifestyle Attitudes). What must be done to promote a correct understanding of taking it in Japan and create a context in which women do not feel constrained to make such choices?

しかし日本でピルを利用している女性はわずか1~3%と極めて少なく、その利用はほとんど進んでいません。低用量ピルの使用が承認されたのは1999年ですが、避妊以外の効果について知る日本人女性はわずか10%前後。その認知度は横ばいとなっています。日本におけるピルの普及率が世界的水準を大きく下回っている背景には、依然として残るピルに対する誤解とネガティブなイメージがあります。統計によると実際にピルを使いたくない日本の女性は7割強と大多数を占めているのが現状です(日本家族計画協会「男女の生活と意識に関する調査」より)。日本でピルへの正しい理解を広めて、女性が活躍しやすい環境をつくるにはどうすればよいでしょうか。

Scatterplot of low-dose pill use and gender gap index
低用量ピルの使用率とジェンダー・ギャップ指数の散布図


how: 
Promoting the pill as a way of calibrating one's rhythms to be "true to myself".

「わたしらしい波」に近づくためのピルの普及。

We were responsible for the rebranding of smaluna, a service that offers online examinations, pill prescriptions, and consultations, and handled the entirety of the creative direction and design of the logo, package, and starter kit.

オンライン診察やピルの処方・相談が受けられるサービス「スマルナ」のリブランディングを担当し、ブランド全体のクリエイティブディレクション、ロゴやパッケージ、スターターキットなどのデザインを手がけました。
Our first goal was revamping the image of the pill as something solely for contraception towards something offering a positive experience and incorporated the notion of smooth, flowing waves to suggest freeing women from the instability of menstruation and letting them feel more unfettered. The logotype was designed to capture the undulating form of the "S" in the smaluna brand name and liken it to a smooth wave while revolving around a looped "L" as a central motif. A gradient was used to suggest the transition from sunrise to sunset, conveying the physical and emotional transitions a woman undergoes over the course of a day. The branding was designed to suggest freeing women from the tension and constraints of menstruation and enabling them to restore a more stable cycle in line with their lifestyle.
​​​​​​​
私たちはまず避妊のイメージが根強いピルをポジティブな体験に変換することを目指し、生理によって引き起こされる荒波から開放されるイメージを表す「わたしらしい波」というブランドコンセプトを据えました。そしてブランドの頭文字である「S」を安定した波に見立てたシンボルマークと、ループ状の「L」を核としたロゴタイプによるブランディングを設計しています。さらに体調や感情など一日の中で変化する「波」を、朝焼けから夕焼けまでの変化をイメージしたグラデーションで表現。女性が生理にまつわる緊張や制約から開放され、自分らしい周期を取り戻していくさまをブランディングに抽出しました。

The medicine pouches are made of a transparent material, to which several layers of film were applied to colourize them, ensuring that the contents are given a vibrant look. This design is intended to soften the perceived frustrations of menstruation and suggest a more uplifting experience with the pill that enables a woman to restore a positive cycle. The simple, neutral packaging design reduces consumers' hesitation about storing the pill out in the open, while also helping to "camouflage" the pill inside. In addition, the choice to make one side of the package white was done to enable the user to select whether to show it facing forward or not.

透過性のある素材の薬袋には補色関係にあるフィルムが重ねられており、中に入れたモノだけに鮮やかな色がつくようにデザインされています。こうした表現によって生理による苦しみを中和させ「わたしらしい波」に整えてくれるピルの体験を視覚化しました。シンプルでニュートラルなパッケージデザインは、目につく場所にピルを置くことへの抵抗感を軽減させ、中に入れたピルがカモフラージュされる仕様になっています。またパッケージの片面を白くすることによって、ユーザ自身が状況に応じて中身を見せるかを選択できるようにしています。

The starter kit contains three formulations: a low dosage formulation, a medium dosage formulation, and a morning-after pill. The kit is accompanied by a First-Time Guide, in which we developed a message encouraging women to have the confidence to not only use the pill but select the right one for them. The branding was designed to suggest a handwritten letter, conveying smaluna's personal commitment to working closely with women seeking to be truer to themselves, and is intended to be supportive and affirmative of their choices.

「低用量ピル」「中用量ピル」「アフターピル」の3種類それぞれの服用方法や効果、質問集などを収録したスターターキット「はじめてガイド」には、ピルの使い方だけでなく正しい選択に自信を持ってもらうためのメッセージを綴りました。手紙を連想させるブックデザインには、自分らしく生きたいと願う女性たちに寄り添い、その選択を肯定するスマルナのメッセージが込められています。


will: 
Towards a society where women can choose from more options to be just the way they are.

女性が自分らしくあれる方法を選択できる社会に。

Many Japanese women have psychological misgivings about using the pill due to preconceived notions and biases. smaluna is today posting major growth for its offering an accessible approach to the pill.
Our goal through this project was to help women alleviate some of the concerns and frustrations associated with menstruation and offer them the pill as another option to maintain themselves in their best condition and lead a more stable way of life.
We believe that the efforts being made by smaluna and other players are helping create a society in which women's well-being is considered a matter of course, and in which more women have the opportunity to shine their best.

スマルナはピルの使用に対する偏見からその使用に心理的障壁が多い日本の女性にとって、気軽にピルを体験する接点として支持され、サービスブランドとして急成長を続けています。
本プロジェクトを通じて、生理にまつわる苦しみを軽減し、自らのコンディションを整えるための選択肢としてピルを定着できれば、自分らしい波を生きる女性を増やせるのではないかと私たちは考えています。
スマルナの取り組みの先に、女性たちのウェルビーイングを前提とした選択が当たり前のものになる社会が訪れ、多くの女性が活躍できる状況に近づくことを私たちは信じています。


what:

who:
Social design by evolutional creativity. 
Art Direction
NOSIGNER (Eisuke Tachikawa)
Graphic Design
NOSIGNER (Eisuke Tachikawa, Ayano Kosaka, Nozomi Aoyama, Moe Shibata)
Photograph
NOSIGNER (Yuichi Hisatsugu)
Collaboration
BOOSTAR INC.
ILLUMINATE
Client


where:
Japan
when:
2020​​​​​​​
Back to Top