PROJECT

BYAKU

Gerevitaliseerde culturele eigendommen in Nagano en Narai-juku als accommodatiefaciliteiten. Nieuw toeristisch model gecreëerd dat de regio verbindt met reizigers, waarmee een Michelin One-Key aanwijzing werd verdiend.

HOW

Een herberg die 100 ervaringen biedt die uniek zijn
voor de regio.

Narai-juku, gelegen in Shiojiri, prefectuur Nagano, is een poststation waar men de traditionele sfeer van de Edo-periode levend kan vinden in moderne tijden. Het 1 km lange stadsbeeld van traditionele houten gebouwen is een wereldklasse erfgoedlocatie van Japan zoals geen ander. Wij waren betrokken bij de branding van een high-end accommodatiesite met aangrenzende faciliteiten zoals een restaurant, sake brouwerij, bar en andere voorzieningen in een gerenoveerd belangrijk cultureel eigendom in Narai-juku.

Narai-juku, dat floreerde als het 34e poststation van de 69 stations van de Nakasendo weg, was ooit een knooppunt voor menselijke interactie en de uitwisseling van goederen en handel. Echter, in de afgelopen jaren is het met de achteruitgang van de bevolking en krimpend toerisme een grote uitdaging geworden om de regio nieuw leven in te blazen en dit prachtige landschap naar de toekomst te brengen.
Gegeven deze context lanceerden Takenaka Corporation en Shiojiri City een project om een complex faciliteit te creëren in een gerenoveerde sake brouwerij die een belangrijk cultureel eigendom is. Wij werden benaderd door 47 Planning, dat de faciliteit produceerde, om te helpen bij merkontwikkeling.

CLIENT VOICE

太刀川さんとお仕事をさせて頂く中で最も印象に残っている事は、ありたい姿は見えていたものの、宿の名前が決まらず暗礁に乗り上げていた時です。

奈良井宿で改装中の現場を見た後、松本の宿泊先に戻る車中でずっと黙っていた太刀川さんが道中の○〇宿という看板を見て「宿という字の中には家と人と百が隠れている。百の家、百の人、そして百の物語でBYAKUはどうだろうか」と言った瞬間、私と事業責任者の宮地の歓声があがり、宿名がBYAKUに決まった瞬間が一番印象に残っています。

BYAKUは地域の宝をお預かりし、その宝を最高の状態でお客様に紹介させて頂き、地域のファンになって頂くことを目的としています。我々はBYKAUを日本一地域と深く繋がれる宿へと更に進化させて行きたいと思っています。NOSIGNERさんとはこのプロジェクトの伴走者として引き続きご一緒させて頂きたいと思っています。

Een van de meest memorabele momenten die ik heb meegemaakt tijdens het werken met meneer Tachikawa was toen we een duidelijke visie hadden van wat we wilden creëren, maar vastzaten omdat we geen besluit konden nemen over de naam van de herberg.

Na een bezoek aan de renovatielocatie in Narai-juku waren we op weg terug naar ons onderkomen in Matsumoto. Meneer Tachikawa was de hele rit stil geweest, totdat hij plotseling een bord langs de weg opmerkte waarop "〇〇-juku" stond. Hij zei toen: "In het karakter 宿 (shuku, wat 'herberg' betekent), kun je de elementen voor 'huis,' 'persoon,' en 'honderd' vinden. Wat als we het BYAKU noemen—wat honderd huizen, honderd mensen en honderd verhalen betekent?"

Op het moment dat hij dat zei, juichten zowel ik als Miyaji, de projectleider, en daar ter plekke werd de naam BYAKU besloten. Dat is het moment dat de diepste indruk op mij heeft achtergelaten.

BYAKU bestaat om de schatten van de regio te beschermen, ze in hun mooiste vorm aan gasten voor te stellen en bezoekers te inspireren om fans van de gemeenschap te worden. Ons doel is om BYAKU te laten evolueren tot de herberg die het meest verbonden is met zijn regio in heel Japan. En we hopen deze reis samen voort te zetten met NOSIGNER als onze waardevolle partner.

47PLANNING CO.,LTD
Kenji Suzuki

We hebben interesse getoond in de manier waarop het karakter 宿 (herberg) is samengesteld uit de radicalen 宀 (dak), 百 (honderd), en 人 (persoon), dus hebben we als onze visie gesteld dat 100 mensen verbonden zouden kunnen worden via deze site, en dat het 100 jaar of meer zou voortduren in de toekomst.

De naam BYAKU brengt het idee over van de "honderden" mensen die verbonden zouden kunnen worden met de regio, en de "honderden" meer jaren waarvan we hopen dat dit gebouw zal blijven bestaan.

In een typisch luxehotel is de gastervaring beperkt tot de faciliteit zelf, waardoor elke activiteit daar er niet in slaagt uit te stralen naar de omgeving; het leidt eerder tot een scheiding tussen de lokale locatie en het hotel. We vonden het daarom essentieel om deze faciliteit te behandelen als een hub die gasten verbindt met de regio. Bovendien plaatsten we het bieden van "honderd ervaringen" van accommodatie centraal in de communicatie over het gebied.

We creëerden vervolgens een set van 100 kaarten, geselecteerd met lokale bewoners van Narai-juku, die de 100 ervaringen weergeeven die men hier kan hebben. Gasten krijgen kaarten gepresenteerd op verschillende locaties in de faciliteit, zoals het restaurant en de bar, waarbij ze een verscheidenheid aan unieke momenten ervaren die verder reiken dan de accommodatie zelf en alleen in Narai-juku kunnen worden beleefd, waardoor ze verder verbonden raken met de regio. De set kaarten die deze ervaringen weergeeft kan vervolgens mee naar huis worden genomen als aandenken.

We gebruikten een harmonicavouw in het pamflet om de bergketens van Narai te suggereren. Door alle pagina's aan beide kanten te verdelen in pagina's die het concept belichamen met landschapsfoto's van Narai en proza links, en pagina's die het verhaal van Narai-juku concreet vertellen met foto's en tekst rechts, biedt het een nuttig contrast van informatie, met enerzijds de sfeer en spiritualiteit van Narai-juku en anderzijds praktische informatie over de faciliteit.

We hebben het woord "honderd" of "hyaku" door onze hele communicatie heen verwerkt, zoals met zinnen als "een plaatje zegt meer dan honderd woorden," "gastvrijheid met honderd smaken," enzovoort, waarbij we een symbool gebruikten dat doet denken aan het Chinese karakter voor 100 in het ontwerp van het logo. Het ontwerp bevat het Arabische cijfer 100 gedraaid over 90 graden, wat helpt bij het overbrengen van de oorsprong van de naam aan gasten uit het buitenland. De vloeiende streken aan beide kanten zijn geïnspireerd door clerical script uit het oude Azië, en bevatten ook elementen van clerical script uit Europa. We vonden dat clerical script, gebruikt in logo's van historische bedrijven en bewegwijzering van lang gevestigde winkels, de ideale keuze zou zijn voor deze faciliteit en regio.

We waren ook verantwoordelijk voor alle bewegwijzering voor de locatie, het creëren van originele lantaarns met het 百 karakter, het ontwerp van het logo voor San-Sen, een groot openbaar bad dat  water uit de Shinano-rivier gebruikt, en het ontwerp van de website en folders.

Het logo voor het natuurlijke San-Sen grote openbare bad is geïnspireerd door de drie lijnen die te vinden zijn in het klassieke "warmwaterbronnen" symbool dat op kaarten wordt gebruikt, en herformuleert dit tot een symbool dat op verschillende manieren kan worden geïnterpreteerd als het 山 karakter (berg) of 川 karakter (rivier). Het oorspronkelijke ontwerp van de handdoeken toont luchtfoto's van water dat opborrelt uit de omliggende bergen.

WHY

Zijn lokale culturen en gebouwen duurzaam?

Tegenwoordig gaan gebouwen en traditionele industrieën die unieke culturele eigendommen zijn van Japan's verschillende regio's snel verloren aan de tijd. Dit geldt zelfs voor poststeden die ooit bloeiden als hoofdroutes voor het vervoer van mensen en goederen in vervlogen tijden.

Het prachtige landschap van Japan dat traditionele houten architectuur creëert was ooit een bron van aantrekkingskracht voor bezoekers aan deze gebieden, maar veranderingen in vervoer hebben geleid tot een scherpe daling van mensen door deze zones, en ze missen de vitaliteit en mensenmassa's die ze ooit hadden. Bovendien is het door de vergrijzing van de gemeenschap en ontvolking van deze regio's moeilijk geworden om waardevolle gebouwen te onderhouden, die de unieke cultuur die over vele jaren is gecultiveerd ondersteunen, en ze voor de toekomst veilig te stellen.

Meer traditionele huizen storten elk jaar in

Problemen voor oude straten

WILL

Het logo voor het natuurlijke San-Sen grote openbare bad is geïnspireerd door de drie lijnen die te vinden zijn in het klassieke "warmwaterbronnen" symbool dat op kaarten wordt gebruikt, en herformuleert het tot een symbool dat op verschillende manieren kan worden geïnterpreteerd als het 山 karakter (berg) of 川 karakter (rivier). Het oorspronkelijke ontwerp van de handdoeken toont luchtfoto's van water dat opspringt uit de omliggende bergen.

Traditionele Japanse vergezichten naar de toekomst brengen en relaties tussen mensen en lokale regio's bevorderen.

INFORMATION
What
BYAKU
When
2021
Where
Narai-juku, Nagano, Japan
Client
Scope
Branding / Branding stationary / Logo / CI Guideline / Promotional items / Pamphlet / Photograph / Web and Front End / Signage / Noren / Promotion Strategy Support / Business card / Welcome card / Hand towel / Promotional Video
Award
  • Social Products Award (2023)
SDGs
  • 住み続けられるまちづくりを
CREDIT
Art Direction
NOSIGNER (Eisuke Tachikawa)
Creative Direction
NOSIGNER (Eisuke Tachikawa), 47PLANNING (Tatsuya Miyachi) 
Graphic Design
NOSIGNER (Eisuke Tachikawa, Ryota Mizusako, Noemie Kawakita, Moe Shibata)
Web Design
NOSIGNER (Eisuke Tachikawa, Ryota Mizusako, Noemie Kawakita)
Development
NOSIGNER (Naoki Hijikata)
Photograph
Masahiro Ikeda, NOSIGNER (Yuichi Hisatsugu)
Video
NOSIGNER (Eisuke Tachikawa, Yuichi Hisatsugu)
Start uw project