PROJECT
การออกแบบสำหรับ 100 ปีข้างหน้า
นิทรรศการการออกแบบสำหรับศตวรรษหน้า ตั้งคำถามเกี่ยวกับความรับผิดชอบและความยั่งยืนสำหรับวันพรุ่งนี้ สำรวจการเปลี่ยนแปลงทางสังคมผ่านเหตุผลและวิธีการของการออกแบบ
HOW
เราออกแบบเพื่ออนาคต
นิทรรศการนี้นำเสนอการออกแบบสำหรับอีก 100 ปีข้างหน้า
นิทรรศการที่จัดขึ้นเพื่อเป็นการฉลองครบรอบ 10 ปีของการก่อตั้ง NOSIGNER นี้ ไม่ได้เป็นเพียงการมองย้อนกลับไปสู่กิจกรรมต่างๆ ของเราในช่วง 10 ปีที่ผ่านมาเท่านั้น แต่ยังเป็นการครุ่นคิดเกี่ยวกับการออกแบบสำหรับอนาคต 100 ปีจากนี้ ร่วมกับทุกท่าน
ในนิทรรศการนี้ เรานำเสนอโครงการต่างๆ ที่เราได้ดำเนินการในช่วง 10 ปีที่ผ่านมาจากสองมุมมอง: 'ทำไม' และ 'อย่างไร'
ด้วยความเชื่อว่าการออกแบบที่ดีต้องมีความท้าทายต่อสิ่งที่ไม่เคยมีมาก่อนและแนวคิดใหม่ที่น่าท่วงท้าย เราจึงมีความมุ่งมั่นอย่างแข็งแกร่งต่อวิธีการที่เป็นเอกลักษณ์ (=อย่างไร) อย่างไรก็ตาม การหมกมุ่นกับวิธีการบางครั้งอาจนำเราไปสู่การสร้างการออกแบบเพื่อการออกแบบ หรือแม้กระทั่งไม่รู้ตัวที่มีส่วนทำให้เกิดความรุนแรงในรูปแบบที่ไม่คาดคิด
บทบาทที่แท้จริงของการออกแบบคือการให้วิธีใหม่แก่ทุกคน และเพื่อจุดประสงค์นี้ สิ่งที่จำเป็นคือการมุ่งเน้นและความเข้าใจเชิงลึกที่มุ่งไปสู่จุดประสงค์ (=ทำไม) ว่าทำไมโครงการที่อยู่ในมือจึงจำเป็น และการออกแบบจะนำมาซึ่งอนาคตแบบใด
เราได้จัดตำแหน่งโครงการภายในไทม์ไลน์ที่ยืดยาวจากอดีตสู่ปัจจุบัน ขยายไปยังฟากโลกที่ไกลออกไปภายในระบบนิเวศ และเรายังคงคิดเกี่ยวกับการออกแบบจากจุดประสงค์ (ทำไม) โดยอิงจากแนวทางนี้ ซึ่งหยั่งรากลึกใน "Evolutional Creativity" ที่เสนอโดยเอย์สุเกะ ทาชิคาวะ ที่นำเสนอในนิทรรศการนี้
เมื่อเผชิญกับประเด็นสำคัญของ "วิธีทำให้โลกยั่งยืน" เรายังคงให้ความสำคัญกับการสะสมสิ่งที่การออกแบบสามารถมีส่วนช่วยอนาคตได้ทีละขั้นตอน หากกรณีศึกษาของบริษัทออกแบบญี่ปุ่นเล็กๆ แห่งหนึ่งสามารถเป็นแรงบันดาลใจให้กับทุกท่านและกลายเป็นตัวเร่งในการเปลี่ยนแปลงโลก นั่นจะเป็นเกียรติอันสูงสุดของเรา

การออกแบบสำหรับ 100 ปีข้างหน้า
"DESIGNS FOR THE NEXT 100 YEARS" เป็นนิทรรศการที่มองย้อนกลับไปยังกิจกรรมของ NOSIGNER ซึ่งกำลังฉลองครบรอบ 10 ปี จากสองมุมมองคือ "ทำไม" และ "อย่างไร" และมองไปข้างหน้าสู่อนาคตของการออกแบบสำหรับอีก 100 ปีข้างหน้า การออกแบบที่ดีคือการออกแบบที่ท้าทายธรรมเนียมปฏิบัติและรวมเอาแนวคิดและวิธีการใหม่ๆ (=อย่างไร) เข้ามา ในขณะเดียวกันก็มีความสำคัญและจุดประสงค์ (=ทำไม) โดยมองไปยังอนาคตของโครงการ
NOSIGNER ได้ปฏิบัติการออกแบบที่ผสมผสานระหว่างจุดประสงค์และวิธีการ โดยอิงจากแนวคิด "Evolutional Creativity" ที่สนับสนุนโดยเอซึเกะ ทาชิคาวะ ประธานของ NOSIGNER เราหวังว่าการเปลี่ยนแปลงเล็กๆ ที่บริษัทออกแบบญี่ปุ่นได้ตอบสนองต่อคำถามใหญ่เรื่อง "จะทำให้โลกยั่งยืนได้อย่างไร" จะเป็นกรณีศึกษาและแรงบันดาลใจสำหรับผู้คนในไtaiwann และเราจะเปลี่ยนแปลงโลกไปด้วยกัน





ห้องสมุดความคิดสร้างสรรค์เชิงวิวัฒนาการ
หอแสดงนิทรรศการมี "ห้องสมุด Evolutional Creativity" ซึ่งเป็นคอลเลกชันวรรณกรรมของนักวิทยาศาสตร์ธรรมชาติตลอดประวัติศาสตร์
ในแวบแรก วิทยาศาสตร์ธรรมชาติอาจดูห่างไกลจากโลกของการออกแบบ แต่มันมีปัญญาที่หลากหลายซึ่งสามารถปลดล็อกแก่นแท้ของความคิดสร้างสรรค์และการออกแบบ ในการสำรวจโลกของวิทยาศาสตร์ธรรมชาติเพื่อรวบรวม Evolutional Creativity นั้น ทาชิกาวะเริ่มสะสมหนังสือต้นฉบับและสำเนาหายากที่บันทึกผลงานของนักวิทยาศาสตร์ธรรมชาติในช่วงหลายร้อยปีที่ผ่านมา ห้องสมุด Evolutional Creativity เปิดโอกาสให้ได้เหลือบเห็นปัญญาของบรรพบุรุษผู้ยิ่งใหญ่ของเราผ่านตัวอย่างจากคอลเลกชันของมัน







WHY
เราจะแสดงให้คนรุ่นหลัง
เห็นอนาคตที่สร้างสรรค์และเต็มไปด้วยความหวังได้หรือไม่?
มนุษย์ได้พัฒนาอารยธรรมโดยการสร้างเครื่องมือทุกประเภทเพื่อเสริมสร้างความอุดมสมบูรณ์ให้กับชีวิตและสังคมของเรา ความสามารถในการสร้างเครื่องมือที่เต็มไปด้วยแนวคิดและความคิดสร้างสรรค์ต่างๆ คือพลังสร้างสรรค์ที่เราในฐานะมนุษย์มีอยู่ เราสามารถเรียกสิ่งนี้ว่าพลังในการออกแบบเครื่องมือได้ ความพยายามในการออกแบบของบรรพบุรุษผู้ยิ่งใหญ่ของเราเพื่อแก้ไขปัญหาที่อยู่ตรงหน้าได้ทำให้ชีวิตของเราร่ำรวยและแข็งแรงขึ้น และเศรษฐกิจของเราเจริญรุ่งเรืองมากขึ้น
อย่างไรก็ตาม ในกระบวนการเติบโตของอารยธรรม เราก็ได้ยืมทรัพยากรที่จำกัดของโลกจากอนาคตและทำลายระบบนิเวศอย่างรุนแรง ผลที่ได้คือ เราได้เกินขอบเขต "ขีดจำกัดของดาวเคราะห์" ซึ่งเป็นจุดวิกฤตที่มีอันตรายต่อการเปลี่ยนแปลงสิ่งแวดล้อมที่ไม่สามารถย้อนกลับได้และรวดเร็ว และกล่าวกันว่าอารยธรรมปัจจุบันของเราจะสามารถดำรงอยู่ได้อีกเพียงไม่กี่ทศวรรษ
เป็นเรื่องที่น่าขันอย่างยิ่งที่แม้ว่าผู้คนได้ทำงานเพื่อออกแบบอนาคตที่เต็มไปด้วยความหวัง แต่การล่มสลายของระบบนิเวศ การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ และวิกฤตอาหารได้กลายเป็นปัญหาระดับโลก และความเหลื่อมล้ำทางสังคมที่ขยายตัวอย่างต่อเนื่องได้ก่อให้เกิดความขัดแย้งและการแบ่งแยก ในกระบวนการนี้ ชุมชนท้องถิ่นและวัฒนธรรมดั้งเดิมที่เคยมีความยั่งยืนกำลังเสื่อมถอย
เราจะสามารถแสดงให้ลูกหลานเห็นอนาคตที่สร้างสรรค์และเต็มไปด้วยความหวังได้อย่างไร?
WILL
บริษัทออกแบบที่มุ่งมั่นในการสร้างความสัมพันธ์ที่นวัตกรรมเพื่ออนาคต
NOSIGNER ใช้พลังของการออกแบบและมุ่งมั่นที่จะมีส่วนร่วมในการปฏิบัติทางสังคมที่เป็นประโยชน์ต่ออนาคต
เราเชื่อมั่นอย่างแรงกล้าในพลังของการออกแบบ เพราะการออกแบบที่ดีสามารถซ่อมแซมการเชื่อมต่อที่ขาดหาย การออกแบบมีพลังไม่เพียงแค่ในการสร้างรูปแบบ แต่ยังสร้างความสัมพันธ์ผ่านรูปแบบด้วย เราได้ทำงานภายใต้ปรัชญาของการสร้างคุณค่าที่มองไม่เห็น (NO-SIGN) เบื้องหลังรูปแบบเหล่านั้น
เพื่อให้เกิดสมดุลระหว่างการคิดที่เป็นนวัตกรรมซึ่งสร้างความเป็นไปได้ใหม่ๆ และการออกแบบที่รวบรวมความสัมพันธ์ที่พึงประสงค์ การมีความสามารถในการออกแบบขั้นพื้นฐานเพื่อปรับปรุงการแสดงออกและการวางแผนจึงเป็นสิ่งสำคัญ
เรา NOSIGNER ได้พัฒนาทักษะการออกแบบของเราอย่างต่อเนื่องและมุ่งมั่นสู่คุณภาพระดับโลกในสาขาการออกแบบต่างๆ เช่น สถาปัตยกรรม พื้นที่ อุตสาหกรรม กราฟิก และการออกแบบบรรจุภัณฑ์ ผลลัพธ์คือเราได้กลายเป็นผู้นำระดับโลกในด้านการออกแบบต่างๆ
การใช้ประโยชน์จากความเชี่ยวชาญนี้ เราได้ข้ามขอบเขตของสาขาการออกแบบ ค้นพบเบาะแสที่มองไม่เห็นของความสัมพันธ์ผ่านการสังเกตอย่างละเอียด และจัดทำกลยุทธ์การออกแบบแบบครอบคลุมที่สร้างนวัตกรรมที่มีประโยชน์สำหรับอนาคต
INFORMATION
- What
- DESIGNS FOR THE NEXT 100 YEARS
- When
- 2023.9.19-11.5
- Where
- Taiwan Design Museum (inside Songshan Cultural and Creative Park)
- Scope
- Exhibition / Video / Copywriting / Edition / Video / Promotional items / Photograph / Concept Development
CREDIT
- Organizer
- NOSIGNER、台灣設計研究院TDRI
- Co-organizers
- 設計發浪 Designsurfing、Dosomething studio
- Curator
- 太刀川英輔
- Curatorial Coordinator
- 李妮燕、川喜多ノエミ、廖于婷
- Executive Coordinator
- 設計浪人、Queena Lin
- Video Coordinator
- Cowper Wang
- Curatorial Design
- 太刀川英輔、川喜多ノエミ、櫻井綾、堀本悠太、神﨑遥
- Design Assistant
- 何恺宁、丹下佳晴、廖于婷
- Music production
- 高見澤音楽室
- Copy writing coordinator
- 原田優輝
- Japanese translation
- 詹慕如
- Japanese proofreading
- 李妮燕、Chad Liu、廖于婷
- English translation
- 柯乃瑜、錢佳緯
- English proofreading
- Jerry Hsu
- Photography
- 汪德範