why: 
Are current disaster response drills actually effective when disaster strikes?

現在の防災訓練は、災害時に本当に役立つのか?



The Great East Japan Earthquake that occurred on March 11, 2011 caused tremendous damage across the Tohoku region. Countless precious lives were lost, and among the survivors were those who felt helpless and found themselves questioning how to go on after being saved. As children, we are taught in school through earthquake drills how to hide under desks in the event of an earthquake and to evacuate to an open space once the shaking stops. However, despite repeated drills, victims of the earthquake have said that none of it really helped when they were faced with the real thing.
For those of us living in the disaster-prone country of Japan, what kind of disaster preparation drills and training are needed so that we may safely and calmly evacuate in the event of a disaster and continue living our lives with as much peace of mind as possible?
​​​​​​​



2011年3月11日に起きた東日本大震災は、東北地方に甚大な被害を及ぼしました。この未曾有の大災害によって多くの大切な命が失われ、生存者の中にも「命が助かった後、どうすればよいかわからなかった」と無力感に襲われた人たちが数多くいました。私たちは、地震が起きたら机の下に隠れること、揺れが収まったら校庭に避難することなどを、学校の避難訓練で教えられます。しかし、学校で繰り返してきた訓練はあの日、あまり役に立たなかったと被災者は振り返ります。
災害大国に暮らす私たち日本人がもしもの時に安全に避難し、災害時に少しでも不安が少ない状態で生活を続けていくために、どのような防災の準備や訓練が必要になるのでしょうか?




how: 
Transforming boring disaster preparation drills into fun games.

退屈な防災訓練を、楽しい「遊び」に転換する



The NHK television program, The Directhon, reunited members of the OECD Tohoku School reconstruction educational project, who had all been junior high school students when they experienced the Great East Japan Earthquake. During the special edition of the program, which focuses on Evolution Thinking as advocated by NOSIGNER’s Eisuke Tachikawa, the students, now adults, were invited to participate in order to challenge how to evolve current disaster response drills.

In order to ensure that today’s junior high school students have the adequate disaster response knowledge needed to take appropriate action in the event of a natural disaster, drills and training must be evolved. To this end, Tachikawa provided creative educational programs using Evolution Thinking for young people who are not accustomed to individual expression, and supported them in developing ideas, designing concepts, and creating contents.
Based on their own experiences, members decided that their mission would be to evolve disaster preparation drills and training to make them more fun and more useful. With the concept of transforming such drills from “something we are forced to do” to “something we enjoy doing,” this project was named “ASOBOU” which combines the Japanese words for “play” and “prevention.” After about a year of work, four completely new disaster response training contents were created, and NOSIGNER designed the project's logo as well as some of the programs.




中学生の頃に東日本大震災を経験し、後に復興教育プロジェクト「OECD東北スクール」に参加したメンバーたちが再集結することになりました。きっかけは、NHKの番組『ザ・ディレクソン』。NOSIGNERの太刀川英輔が提唱する「進化思考」にフォーカスするスペシャル企画として防災訓練を「進化」させることになり、大人になった当時の学生たちが招聘されました。

現代の中学生たちが適切な防災の知識を持ち、災害時に最善の行動を取れるようにするために、防災訓練を進化させる。この目標に対して太刀川は、発想することに慣れていない若者たちに進化思考を用いた創造性教育を行い、アイデア出しやコンセプト設計、コンテンツ制作をサポートしました。
メンバーたちの経験をもとに設定されたミッションは、「防災訓練をより楽しく、より役立つものにアップデートする」こと。防災を「遊び」に変え、「時々やらされること」から「いつも楽しくやっていること」に転換していくことをコンセプトに、このプロジェクトを「あそ防!」と命名しました。そして、およそ1年にわたる取り組みの末、全く新しい4つの防災訓練のコンテンツが生まれ、プロジェクトのロゴや一部プログラムのデザインを我々が支援しました。

​​​​​​​

Know No Water
How many of us are actually aware of the amount of water we need to live each day? It was from this question that the program Know No Water was born, as it seeks to use a 5-liter water bag to get people thinking about how to best use and conserve water when considering things such as washing our hands or dishes or brushing our teeth. The original water bag was designed by NOSIGNER.
​​​​​​​


Know No Water
日々を生きていくためにどのくらい水が必要なのか、私たちは理解しているのだろうか。そんな問いから生まれた「Know No Water」は、目盛りが振られた5Lのウォーターバッグを使い、手洗いや歯磨き、皿洗いなど生活に必要な水の量を理解し、備蓄や使用方法のコツを考えるプログラムです。オリジナルのウォーターバッグのデザインを、NOSIGNERが担当しました。



Deserted Island Feast
When all lifelines have been cut off, we still need to be able to eat in order to survive. Deserted Island Feast is a program that mimics the circumstances of being marooned on an island to represent a post-disaster world where infrastructure has come to a halt and teaches people how to work with limited resources to create a satisfying meal. As consuming raw meats or vegetables is not allowed, participants must figure out how to prepare food without the aid of modern conveniences such as a microwave or portable gas stoves. Using dried or canned foods and other available items, they must create a delicious meal while also taking into account a limited water supply which will be needed for cleaning up. Through creative ingenuity, participants acquire cooking skills that are effective towards disaster response preparation.



無人島メシ
ライフラインが止まっても、私たちはご飯を食べなければ生きていけません。無人島メシは、災害によって生活インフラがストップした状態を無人島になぞらえ、限られた食材と調理環境の中で食を満たす術を学ぶプログラムです。生肉や生野菜などの食材を使用不可とし、さらにレンジや水道、ガスコンロなどが使えない状況をつくり出し、まるで無人島で食事をつくるように調理実習を行います。参加者は、乾物などを駆使して美味しい料理を完成させ、限られた水で洗い物まで済ませなければなければなりません。創意工夫を凝らして防災に役立つ調理技術を身につけます。



Spreading the Love ~You Will Be Missed if You Die~
No one understands the true value of someone's life until that fateful day. Spreading the Love is a program that gets people to think about the importance of life, starting by considering the lives of those around them. By sharing compliments with fellow participants, bonds of trust are strengthened to prepare for the event when they may need to rely on each other. Participants roll original dice and praise another member according to the number they land on. The aim is to make people aware of the value of each and every individual and to become more conscious of disaster response preparation measures.



ホメッテー ~君が死んだら悲しい~
「あの日が来るまで、誰かの命を大切だと本当の意味で気づいたことはなかった」。ホメッテーは、そんなメンバーの思いから生まれた、命の大切さについて考えるプログラムです。クラスでお互いに褒め合う行為を通じて、もしもの時に助け合える信頼関係を高め合います。参加者たちはオリジナルのサイコロを振り、出た目に従ってお互いに褒め合います。一人ひとりの存在価値や命の大切さに気づき、防災行動に意識的になってもらうことが狙いです。



Escape Together MACHINAMI
Are you aware of the level of danger from water damage in the city where you live? MACHINAMI is a program that provides visualizations of flood hazard map information throughout cities. Based on the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism's "Marugoto Machi-Goto Hazard Map" policy, blue tape is used throughout a city to indicate water heights in the event of flooding. Along with narratives from junior high school students that are posted around the city to serve as warnings, we can create towns and cities where high-risk areas are clearly marked and people can intuitively visualize anticipated damage. This project was designed by NOSIGNER.​​​​​​​



みんなで逃げよう MACHINAMI
いま住んでいる街は、どのくらい水害の危険があるのでしょうか。MACHINAMIは、洪水ハザードマップの情報を街中に可視化するプログラムです。国土交通省の施策「まるごとまちごとハザードマップ」をベースに、浸水深の高さを示す波型の青いテープを町中に展開。さらに、注意を喚起する看板を水害に対する中学生からのナラティブな情報として伝えることで、浸水リスクのある場所を理解し、直感的に水害の想定範囲が把握できる町をつくります。このデザインはNOSIGNERが担当しました。​​​​​​​



will: 
Learn through fun to create new standards in disaster response preparation.

「遊びながら学ぶ」を、防災訓練のスタンダードに

The ASOBOU disaster response preparation programs were implemented at Fuchu City's Daini Junior High School in Tokyo, where students were captured on camera having fun while learning essential information. Furthermore, with 2021 marking the 10-year anniversary of the Great East Japan Earthquake, NHK's The Directhon also did a one-hour special featuring ASOBOU. The project received a great response, and the contents of the four disaster drills are continuously introduced in the station's five-minute program “Mirai Switch”.
In recent years, issues surrounding climate change and COVID-19 have made the need for disaster prevention, response, and mitigation greater than ever before. It is with this in mind that we have been working with participating members to develop a curriculum for ASOBOU that can be implemented in schools across the country as the new standard for disaster response training. Our mission is to have our learning-through-fun method become the nationwide norm when it comes to teaching about disaster response as well as increase the number of people who can encourage and support one another during times of need.



「あそ防!」で開発された新しい防災訓練のプログラムは東京・府中第二中学校で実施され、これらを楽しみながら防災について学ぶ学生たちの姿がカメラに収められました。そして、東日本大震災から10年の節目となる2021年に、「あそ防!」の一連の取り組みが、NHKのTV番組『ザ・ディレクソン』で1時間のスペシャル番組として放送されました。同企画は大きな反響を得て、同局の5分番組『未来スイッチ』においても、4つの防災訓練の内容が継続的に紹介されています。
近年の気候変動や新型コロナウイルスの感染拡大などによって、防災減災の意味はこれまで以上に大きくなっています。そのような状況の中、私たちは参加メンバーとともに「あそ防!」を全国の学校に展開できる授業のフォーマットとして広め、防災訓練の新しいスタンダードにしていきたいと考えています。楽しく遊びながら防災について学ぶことを日本の防災訓練の当たり前にして、災害時に励まし合いながら生き延びられる人たちをひとりでも増やすことが私たちの目標です。




what:
ASOBOU

who:
Creative Education
Eisuke Tachikawa
Concept Development
World (Group of grown up Ex-junior high students in Tohoku 2011)
Graphic Design Assist
NOSIGNER (Eisuke Tachikawa, Yuko Koike)
Product Photograph
CCDN (Yuichi Hisatsugu)
Shooting Scene Photograph
Client



where:
Japan
when:
2021




Check out more of NOSIGNER's work on:​​​​​​​
Twitter​​​​​​​​​​​​​​
Back to Top